網頁

人生霓虹燈

歡迎光臨Asahi Radio,很抱歉我跟任何實體的廣播電台都沒有關系,純粹只是因為個人很愛碎碎念啦。

這個BLOG主要承載我的日記、隨想與各種突發性的感動等等,如果跟我一樣喜歡沈溺在過於喧囂的孤獨中,那就一起來跳舞吧。

2005年11月7日 星期一

媽耶呀嘻~媽耶呀呼~媽耶呀哈~媽耶呀哈哈~~~

在無名白爛版找到的好東西^+++++++^

http://pinkmelon.net/maiyahi/maiyahi.htm

恋のマイアヒ(空耳歌詞)
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー (カモン!)
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー
マイアヒー マイアフー マイアホー マイアハッハー

ハロー?  (なんで英語…?)
猿ー?   (誰に電話してんの?)
すげえ  うん 入る? (Σ 何が!?)
字べろ   (ベロ…?)
ゆびーら まくましてー (もうホント 何言ってんだろ…)

ぺんチラ   (*´∀`*)
あ、ロン!  (誰すか?)
ああロン     Σ(゜Д゜)
すげぇ うん (ねぇほんと 今の誰?)
ピカソ    (Σ ピカソ!?)
簒奪ビーフ  (簒奪… 奪い取ること)
「ピロリ~ピロリ~」 (何その音)
キスすごい肉 (また肉?)
脱線してんの (おおごとだよ?)
さらに肉   (肉はもういいよ)

米さ 米酒か!!
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲ま飲まイェイ
キープだ 牛  (牛!?)
預かりDay(あずかってるの)(へぇ…)
並フェイス DE
大きい笛入れ (いつのまに!?)

米さ 米酒か
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲ま飲まイェイキープだ 牛
預かりDay
並フェイス DE 大きい笛入れ
「芸やります」(ここでボケて)

ベスー  (女装?)
節分~
ジェシー (で この豆どうすんの)
あ 食う (食べるんだ)
…あと…
ゆびわ      Σ( *゜∀゜*)
マック・ピエール (誰?)
ペンチラ
あと…      (何)
あと…      (ネタ切れ?)
スンバラシー!! (何が)
…ピカソの「簒奪ビーフ」(どんな作品よそれ)
キスがすごい肉っぽくて
脱税してる感じ  (犯罪だ!!)
そんで さらに肉 (肉はもういいってば)

米さ 米酒か!!
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲ま飲まイェイ
キープだ 牛
預かりDay
並フェイス DE 大きい笛入れ

米さ 米酒か
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲まイェイ!!
飲ま飲ま飲まイェイ
キープだ 牛
預かりDay
並フェイス DE 大きい笛入れ


11072005後記:

更新了日文空耳歌詞,並附上新的
連結(可到某日文網頁觀看動畫檔案)
第一次聽到這首歌是在無名BBS的白爛版上,當時有三個版本的自製MTV(分別為1.
疑似某西班牙的三男搞笑自製影片 2.
某熱血胖男激情舞動的自製影片 3.
含有日文空耳歌詞的Fan自製動畫),而我當時認為第三個最好笑也最無厘頭,因此將空耳歌詞放了上來。

這首歌近期在台灣也因為Disney的最新動畫電影《四眼天雞》(Chicken the Little)採用作為插曲而受到眾多矚目與詢問。

再度聽到這首歌的時候,腦中浮現的就是一開始在日本網頁上看到的爆笑動畫跟歌詞(最好笑的就是那個歌詞是將讀音直接翻譯成日文而組成一堆莫名其妙的文字,配上動畫後有一種無厘頭的"笑"果),這首歌的原唱羅馬尼亞的歌手團體O-Zone也因為這樣而在日本大紅大紫,代理公司甚至推出內含有這個趣味動畫的特典DVD;然而我試圖連結當初的圖檔網頁未果,經過查詢才知道該動畫使用的角色因為跟某公司的人物過於雷同而被起訴,因此許多網頁已經不再提供下載甚至觀看了。

單單就kuso魂濃厚這點來看的話,其實這是很可惜的一件事。今天偶然地找到了日文歌詞的全文及目前仍可看到動畫檔的頁面,是為更新。

0 回音:

張貼留言